« Tantra de la Yogini » : différence entre les versions
| Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
#l'exposé des méthodes profondes | #l'exposé des méthodes profondes | ||
#les profonds [[préceptes]] | #les profonds [[préceptes]] | ||
#la [[Méditation]] sur les profonds [[préceptes]] sans effort | #la [[Méditation]] sur les profonds [[préceptes]] sans effort<ref>On retrouve quatre des six vers du ''[[Coucou du Discernement]]'' (''Rig pa'i khu byug'') dans ce chapitre (p. 638): ''/ji bzhin pa zhes mi rtog kyang/ /rnam par snang mdzad kun tu bzang/..../zin pas rtsol ba'i nad spangs te/ /lhun gyis gnas pas bzhag pa yin/.</ref> | ||
#l'exposé distinct des deux vérités | #l'exposé distinct des deux vérités | ||
#les principes abrégés de l'[[Atiyoga]] | #les principes abrégés de l'[[Atiyoga]] | ||
#les réjouissances du Souverain (des enseignements) et la remise du Tantra. | #les réjouissances du Souverain (des enseignements) et la remise du Tantra. | ||
==Note== | |||
<small><references/></small> | |||
---- | ---- | ||
Jean-Luc Achard 4 juin 2018 à 16:16 (CEST) | Jean-Luc Achard 4 juin 2018 à 16:16 (CEST) | ||
[[Catégorie:Littérature originale]] | [[Catégorie:Littérature originale]] | ||
Dernière version du 15 mars 2026 à 04:14
Tantra de la Yogini, appelé Grand Ciel Détaillé de Vajrasattva (rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che rgyas pa zhes bya ba rnal ‘byor ma’i rgyud) རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད།
Signification littérale
—rDo rje sems dpa: Vajrasattva; —nam mkha‘: ciel; —che: grand; —rgyas pa: détaillé; —zhes bya ba: appelé; —rnal 'byor ma'i: yogini + marque du génitif; —rgyud: tantra.
Description
Ce texte est l’une des neuf versions du Grand Ciel de Vajrasattva (rDo rje sems dpa’ nam mkha’ che). Il est inclus dans le Nyingmai Gyübum de Dergué, vol. Cha, fol. 199b-215a (Tsamdrak, vol. 2, p. 595-646), en quinze chapitres traduits par Vairocana et Jñānagarbha. Le texte partage un certain nombre de ses stances avec le Tantra Intranscriptible qui détaille le Grand Ciel de Vajrasattva (et en est probablement la source). Le présent Tantra de la Yogini fut apparemment corrigé en fonction du vocabulaire établi pour la “nouvelle langue” (skad gsar) de traduction instaurée sous le règne du roi Relpachen (Ral pa can, milieu du 9e siècle). Il est également connu sous le nom de Grand Ciel Développé de la nature propre à tous les Tathāgatas (De bzhin gshegs pa thams cad kyi rang bzhin nam mkha’ che rgyas pa).
Structure
Le texte présente la structure suivante:
- l'introduction
- la Nature immuable
- la Réalité sans changement
- l'expression du Fruit en fonction des Corps et des Sagesses
- le maṇḍala non discursif du Corps, du Verbe, et du Cœur
- le yoga de la Nature subtile de tous les Tathāgatas
- le yoga des Disques Lumineux
- l'Atiyoga
- l'exposé authentique de l'Ainsité et de l'Atiyoga
- l'exposé des méthodes profondes
- les profonds préceptes
- la Méditation sur les profonds préceptes sans effort[1]
- l'exposé distinct des deux vérités
- les principes abrégés de l'Atiyoga
- les réjouissances du Souverain (des enseignements) et la remise du Tantra.
Note
- ↑ On retrouve quatre des six vers du Coucou du Discernement (Rig pa'i khu byug) dans ce chapitre (p. 638): /ji bzhin pa zhes mi rtog kyang/ /rnam par snang mdzad kun tu bzang/..../zin pas rtsol ba'i nad spangs te/ /lhun gyis gnas pas bzhag pa yin/.
Jean-Luc Achard 4 juin 2018 à 16:16 (CEST)