Trois poisons : Différence entre versions

De Dzogchen wiki
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
m (A protégé « Trois poisons » ([Modifier=Autoriser uniquement les administrateurs] (infini) [Renommer=Autoriser uniquement les administrateurs] (infini)) [protection en cascade])
Ligne 7 : Ligne 7 :
  
 
[[Utilisateur:Jean-Luc Achard|Jean-Luc Achard]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Luc Achard|discussion]]) 2 juin 2017 à 07:56 (CEST)
 
[[Utilisateur:Jean-Luc Achard|Jean-Luc Achard]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Luc Achard|discussion]]) 2 juin 2017 à 07:56 (CEST)
 +
 +
[[Catégorie:Vocabulaire technique et philosophique]]
 +
[[Catégorie:Nombrables]]

Version du 5 juin 2017 à 10:09

Trois poisons (dug gsum)

1. La colère-aversion (zhe sdang), 2. le désir-attachement ('dod chags), et 3. la nescience (gti mug).

Note

Le troisième poison, gti mug, est parfois traduit par “ignorance” par des traducteurs qui ne différencient pas gti mug et ma rig pa. Or, si ma rig pa est effectivement une ignorance (dont il existe d'ailleurs trois modalités) — et plus précisément celle de l'état naturel de l'esprit —, gti mug est une absence de savoir beaucoup plus grossière et doit donc être sémantiquement, aussi bien que doctrinalement, distinguée de ma rig pa. On a donc ici choisi de la traduire par “nescience”, choix qui correspond exactement à sa signification dans la langue source.

Jean-Luc Achard (discussion) 2 juin 2017 à 07:56 (CEST)